j'avoue que j'ai du mal à traduire aussi quand il y a trop d'abréviations,
il me faut du tps pr "déchiffer"
en revanche, je reconnais qu'assez souvent j'abrége mais d'une façon comprehensible
du genre "joré pas du", "chépa", "les noreilles de mon bb", "yapa de place", "zavé vu les filles?", "roh, lépa mimi ce bébé" ?" etc etc
je comprends que pour kelkun qui aime beaucoup la langue française (qui est une très jolie langue et je le reconnais) ça plait pas bq et c'est normal
disons que ds mon cas ça dépend des messages,
souvent j'aime bien rigoler sur les posts (sauf qd c'est sérieux)
et mes abréviations de ce style sont plus pr donner un "ton" amusant ds mes propos :wink: