Enfant bilingue ? | Page 2 | Femiboard: Grossesse
  • Un soucis de santé, une inquiétude ? ici vous répond, Inscrivez-vous !

Enfant bilingue ?

#6
Chez nous, le papa est allemand. Il y a un livre assez court qui s'appelle "l'éducation bilingue" qui est bien fait. Tous les livres que j'ai lu sur le sujet confirme: respecter "un parent, une langue" est important. Mais aussi, le plus possible de contacts avec la langue "faible". La langue la plus forte est celle du pays d'habitation, ensuite celle de la mère surtout si elle s'occupe plus des enfants.
Pour nous qui habitons en France depuis que les enfants ont 10 mois, c'est important de tout faire pour mettre les enfants en contact avec l'allemand. Le papa s'occupe d'eux quand je travaille, il leur lit l'histoire du soir et les DVDs (commencé récemment) ne sont qu'en allemand. Nous ferons pareil pour les jeux d'ordinateur. Les visiteurs allemands ont interdiction d'essayer de parler français aux enfants.
Ca marche bien, à des vitesses différentes selon les enfants.
Quand un enfant me dit un mot en allemand. Je lui dis :"oui, c'est comme ça que dit papa, mais comment est-ce que je dis, moi ?" si je sais que l'enfant connait aussi le mot en français, sinon je lui dis le mot de maman.
Le niveau en allemand de mes enfants est bon pour la compréhension et un peu moins bon que leur âge pour l'expression. Mais ils viennent de passer plusieurs jours à la maison avec des allemands pendant que nous travaillions et ils ont vite fait des progrès.
Pour l'école, je repasse dans un mois, ils commencent la semaine prochaine ! Je ne me fais pas de souci, je vais juste prévenir le maître ou la maîtresse. A la crèche, ça fait rire les dames quand les enfants leur disent des mots en allemand, elles me demandent ensuite ce que ça veut dire.
C'est une chance formidable et jamais un handicap d'apprendre une seconde langue si facilement !
 

Cilouna

Modé-Animatrice
Membre du personnel
#7
Hola Jeanette!

C'est marrant, je comptais poster sur le sujet mais sur un autre aspect qui me préoccupe vu l'âge de ma fille (comment aider l'enfant, en apprentissage écriture/lecture à maitriser les 2 langues? Faut-il apprendre en même temps à lire les 2 langues ou d'abord attendre que l'enfant maitrise la lecture d'une langue avant d'entamer l'apprentissage de la lecture des sons de l'autre...etc......bon je le ferais plus tard...)

Au niveau de l'oralité, comme plus haut, je pense que "un parent-une langue" est important mais...pas tant que ça et pas toujours possible et pratique à mettre en place. Tout bête : comment faire lors d'une discussion à 3 par exemple? Un parent / une langue ca va quand l'enfant est bébé mais après, lors de grande discussion animée en famille (ca peut arriver dès le plus jeune âge!), comment on fait ? :wink:

Ma fille est bilingue. Je lui parle le plus souvent en francais (de toutes facons, je ne suis pas capable de lui parler en espagnol impeccable, quand je le fais, c'est pour m'amuser) et son père étant lui-même bilingue, lui parle francais et espagnol depuis son plus jeune age. Entre nous 3, ensemble, on parle uniquement francais. Elle n'a jamais été perturbée et sait (maintenant) parfaitement parler les 2 langues et passer de l'une à l'autre avec des erreurs de langage propre à tous les enfants qui apprennent...erreurs peut-être un peu plus tenaces...mais bon, cela n'a rien de dramatique.

Pour elle, c'est maman->francais
Papa et belle-famille->francais et espagnol
Avec Papa et Maman en même temps->francais
Ecole et ses amis propres -> español

Je dirais que comme on vit en espagne et vu le schema familial, au niveau de l'oral, elle parle autant le francais que l'español.

En ce qui te concerne, tu demandes comment ca va evoluer quand elle ira à l'ecole... Logiquement, elle parlera là-bas uniquement en francais (de toutes facons si elle parle en persan, on la regardera avec de gros yeux!) et elle sera en contact avec le persan uniquement à la maison. C'est dans ce sens qu'il est important que le papa essaie le plus possible de lui parler en persan puisque le francais sera la langue dominante. C'est le post de Dalma...En revanche, là où je ne suis pas d'accord avec le concept "un parent/une langue", je ne vois pas pourquoi, toi, tu ne lui parlerais pas persan plus tard (si tu le maitrises parfaitement) une fois qu'elle aura bien capté comment faire la différence entre les 2 et une fois qu'elle aura suffisamment de base dans les 2? Le francais sera la langue dominante, elle aura pigé comment passer de l'une à l'autre, pourquoi ne pas partir de temps en temps à la rescousse du papa pour l'aider à affermir sa connaissance du persan?

Sinon, au niveau des préoccupations...Biensûr, au debut...tout va se mélanger (comme elle fait actuellement) et il est courant, même si les 2 langues sont parlées à une même fréquence que les enfants régressent dans une langue...pendant un temps et fassent des fautes qu'ils ne faisaient pas ou plus. Ca donne de jolies perles. Ca peut être inquiètant, (enfin moi, j'étais atterrée par les fautes de langage de ma fille :shock: ) mais c'est carrément normal.

En tout cas, comme le dit Dalma, c'est une super chance de pouvoir parler 2 langues sans trop d'effort. Je dirais aussi que pour ca, il ne faut pas trop se prendre la tête avec des préceptes et que finalement, ca se fait plus ou moins tout seul! J'ai vu des enfants qui faisaient des blocages sur une langue parce que trop de pression...ou alors pour "emmerder" le parent correspondant... :shock:
 
#8
babydoll a dit:
je suis enfant bilingue :) , enfin enfant si on peut dire maintenant....... :lol:


:wink:
tu veux dire que tu étais biljngue étant enfant et qu'aujourd'hui tu ne l'es plus???
 
#9
Donc tu parles anglais aussi couramment que français sans faire aucune erreur???? :shock: C'est génial, c'est pas donné à tout le monde.